시사가 한 눈에 보이는

이마도키 일한 번역

번역은 다 같다고 생각하시나요?

 

그래서 모두 똑 같은 기준으로 번역하고 계신가요?

 

번역은 그 내용과 목적에 따라 다르게 해야 합니다.

 

시사 번역에서 가장 중요한 것은 정보의 정확성입니다. 그런 특징에 맞춰 어떻게 번역하면 되는지 그 기준과 팁을 공개합니다.

 

번역사를 꿈 꾸시는 분, 초보 번역사 여러분, 통번역대학원 진학을 꿈 꾸시는 분, 직장에서 일본 자료를 많이 보시는 분 등 시사 번역이 필요하신 분 모두 도전해 보세요!